Articles liés à Brodeck: A novel

Claudel, Philippe Brodeck: A novel ISBN 13 : 9780385527248

Brodeck: A novel - Couverture rigide

 
9780385527248: Brodeck: A novel
Afficher les exemplaires de cette édition ISBN
 
 
Book by Claudel Philippe

Les informations fournies dans la section « Synopsis » peuvent faire référence à une autre édition de ce titre.

Extrait :
I

I'm Brodeck and I had nothing to do with it.
I insist on that. I want everyone to know.
I had no part in it, and once I learned what had happened, I would have preferred never to mention it again, I would have liked to bind my memory fast and keep it that way, as subdued and still as a weasel in an iron trap.
But the others forced me. "You know how to write," they said. "You've been to the University." I replied that my studies hadn't amounted to much--I hadn't even finished my courses and didn't remember much about them. They didn't want to hear it. "You know how to write, you know about words and how to use them, you know how they can say things. That's what we need. We can't do it ourselves. We'd get into a muddle, but you, you'll say it right, and people will believe you. Besides, you've got the typewriter."
It's very old, the typewriter. Several of its keys are broken, and I have nothing to repair it with. It's capricious. It's worn out. Sometimes, for no apparent reason, it jams, as though suddenly balking. But I said nothing about any of that, because I had no desire to end up like the Anderer.
Don't ask me his name--no one ever knew it. Very quickly, people coined some expressions in dialect and started applying them to him: Vollauga, literally "Full Eyes" (because his bulged a bit); De Murmelner, "the Whisperer" (because he spoke very little, and always in a small voice that sounded like a breath); Mondlich, "Moony" (because he seemed to be among us but not of us); Gekamdorhin, "Came from over There."
To me, however, he was always De Anderer, "the Other." Maybe I thought of him that way because not only had he arrived out of nowhere but he was also different, and being different was a condition I was quite familiar with; sometimes, I must admit, I had the feeling that--in a way--he was me.
As for his real name, none of us ever asked him what it was, except the mayor, perhaps, and then only once, and in any case I don't believe he received an answer. Now we'll never know. It's too late, and no doubt better that way. The truth can gash you so deeply that you can't live with the wounds any longer, and for most of us, what we want to do is live. As painlessly as possible. It's only human. I'm certain you'd be like us if you'd known the war and what it did here, and above all what followed the war, what those weeks and months were like, particularly the last of them, the period when that fellow arrived in our village and settled here, just like that, from one day to the next. Why our village? There are dozens and dozens of villages in the foothills of the mountains, lying amid forests like eggs in nests, and many of those villages are a lot like this one. Why did he choose precisely our village, so far from everything, so utterly remote?
When they informed me that they wanted me to write the Report, we were all at Schloss's inn. It was about three months ago, right after... right after... I don't know what to call it. The event? The drama? The incident? Or maybe the Ereignies. Ereignies is a curious word, full of mists and ghosts; it means, more or less, "the thing that happened." Maybe the best way to say that is with a word taken from the local dialect, which is a language without being one, and which is perfectly wedded to the skin, the breath, and the souls of those who live here. Ereignies, a word to describe the indescribable. Yes, I shall call it the Ereigni‘s.
So the Ereignies had just taken place. With the exception of two or three ancient villagers who had stayed home, close to their stoves, as well as Father Peiper, who was no doubt sleeping off his liquor somewhere in his little church, all the men were at the inn, which is like a great cave, rather dark, and suffused with tobacco fumes and smoke from the hearth; and the men, all of them, were dazed and stunned by what had just happened, yet at the same time--how shall I say it? --relieved, because clearly, one way or the other, it had been necessary to resolve the situation. You see, they could bear it no longer.
Each was folded into his own silence, so to speak, even though there were nearly forty of them, pressed together like withies in a bundle, choking, inhaling the others' odors: their breath, their feet, the acrid reek of their sweat and their damp clothes, old wool and broadcloth impregnated with dust, with the forest, with manure, with straw, with wine and beer, especially wine. Not that everybody was sloshed; no, it would be too easy to use drunkenness as an excuse. Saying that would just be a way of diluting the horror. Too simple. Much too simple. I'm going to try not to simplify what's very difficult and complex. I'm going to try. I don't promise that I'll succeed.
Please understand me. I repeat: I could have remained silent, but they asked me to tell the story, and when they made the request, most of them had their fists clenched or their hands in their pockets, where I imagined them grasping the handles of their knives, the very knives which had just...
I mustn't go too fast, but it's hard not to because now I keep sensing things behind my back--movements, and noises, and staring eyes. For some days, I've been wondering if I'm not changing, bit by bit, into quarry, into a tracked animal with the whole hunt, led by a pack of snuffling dogs, at its heels. I feel watched, tailed, surveilled, as if from now on there will always be someone just over my shoulder, alert to my smallest gestures and reading my thoughts.
I will come back to what was done with the knives. I will perforce come back to that. But what I wanted to say was that to refuse a request made under such conditions, in that special mood when everyone's head is still full of savagery and bloody images, is impossible and even quite dangerous. And so, however reluctantly, I agreed. I simply found myself in the inn at the wrong time, that is, some few minutes after the Ereignies, in one of those moments of bewilderment characterized by vacillation and indecision, when people will seize upon the first person who comes through the door, either to make a savior of him or to cut him to pieces.
Schloss's inn is the biggest of the six taverns in our village, which also boasts a post office, a notions shop, a hardware store, a butcher shop, a grocery store, a tripe-and-offal shop, a school, and a branch of a legal office based in S. Over this last place, which is as filthy as a stable, preside the senile lorgnettes of Siegfried Knopf, who's called an attorney even though he's only a clerk. In addition, there's Jenkins's little office; he served as our policeman, but he died in the war. I remember when Jenkins left. He was the first to go. Ordinarily he never smiled, but that day he shook everyone's hand, laughing as though he were on his way to his own wedding. Nobody recognized him. When he turned the corner at Moberschein's sawmill, he waved broadly and threw his helmet into the air in a joyful farewell. He was never seen again. He has never been replaced. The shutters in his office are closed, its threshold now covered by a small growth of moss. The door is locked. I don't know who has the key, and I've never tried to find out. I've learned not to ask too many questions. I've also learned to take on the color of the walls and the color of the dust in the street. It's not very difficult. I look like nothing at all.
Widow Bernhart pulls down the metal shutter of her grocery store at sunset; after that, the only place where you can buy a few provisions is Schloss's inn. It's also the most popular of the taverns. It has two public rooms. The one at the front is the larger of the two; its walls are blackened wood, its floor is covered with sawdust, and you practically fall into it when you enter because you have to go down two steep steps carved into the very sandstone and hollowed out in the middle by the soles of the thousands of drinkers who have trod there. And then there's the smaller room in the back, which I've never seen. It's separated from the first room by an elegant larch-wood door with an engraved date: 1812. The little room is reserved for a small group of men who meet there once a week, every Tuesday evening; they drink and smoke either tobacco from their fields in porcelain pipes with carved stems or bad cigars from who knows where. They've even given themselves a name: De Erweckens'Bruderschaf, which means something like "the Brotherhood of the Awakening." A peculiar name for a peculiar association. No one knows exactly when it was created or what its purpose is or how you get into it or who its members are--the big farmers, no doubt, maybe Lawyer Knopf, Schloss himself, and definitely the mayor, Hans Orschwir, who owns the most property in these parts. Likewise unknown is what they get up to or what they say to one ?another when they meet. Some say that room is where essential decisions are taken, strange pacts sealed, and promises made. Others suspect that the brothers dedicate themselves to nothing more complex than the consumption of brandy and the playing of checkers and cards, accompanied by much smoking and jocularity. A few people claim to have heard music coming from under the door. Maybe Diodemus the teacher knew the truth; he rummaged everywhere, in people's papers and in their heads, and he had a great thirst to know things inside and out. But the poor man, alas, is no longer here to speak of what he knew.
I almost never go to Schloss's inn because, I must confess, Dieter Schloss makes me uneasy, with his darting mole's eyes, his bald pink cranium, his eternally sweaty forehead, his brown teeth that smell like dirty bandages. And then there's another reason, namely that ever since I came back from the war, I don't seek out human company. I've grown accustomed to my solitude.
The evening when the Ereignies took place, old Fedorine had sent me to the inn to get a bit of butter because we'd run out and she wanted to make some little shortbreads. Ordinarily, she's the one who fetches provisions, but on that baleful evening my P...
Revue de presse :
Winner of the 2010 Independent Foreign Fiction Prize!

"Although Claudel had long been respected as a novelist in France, only two of his previous books, By a Slow River and Grey Souls, had been translated into English. Now his latest novel, Brodeck, arrives like a fresh, why-haven't-we-known-him discovery, revealing him to be as dazzling on the page as he is on the screen.... Brodeck is the Brothers Grimm by way of Kafka.... [Claudel] audaciously approaches a subject that seems thoroughly covered and makes it fresh. His nightmarish fairy tale captures the essential, inescapable evil at the center of the Holocaust, the human urge to destroy Others ... a compulsion existing beyond time, place or politics."
The New York Times Book Review

"Coming across as the love child of Bela Tarr's film Werckmeister Harmóniák and Gabriel García Márquez's 'A Very Old Man with Enormous Wings,' this disconcerting and darkly atmospheric novel, set in an unnamed European town secluded high in the mountains, deals with the effects of collective guilt by examining the dark secrets of its residents as they recall the hardships of war and occupation. Following the end of an unspecified war that sounds very much like WWII, protagonist Brodeck, who survived the camps by literally becoming a guard's pet (Brodeck the Dog), is reunited with his wife and daughter. After the murder of a mystical drifter, Brodeck is made to write a narrative of the events for the authorities absolving the village's inhabitants of any blame. Though there are no innocents, by the end some characters make tentative footsteps toward reclaiming their humanity. Claudel's style is very visual and evocative (he also wrote and directed the film I've Loved You So Long), and this novel, like the brothers Grimm fables, is full of terror, horror, and beauty and wonder."
Publishers Weekly (starred review)

“A beautiful, sinister and haunting fable of persecution, resistance and survival. It is set in the aftermath of genocidal war in a vividly etched rural landscape that has all the spine-tingling intensity of a waking dream. . . . Claudel prevailed with his hallucinatory story—almost a dark fairy-tale in which Kafka meets the Grimms—of an uneasy homecoming after wrenching tragedy. . . . Written with a lyrical but solemn grace to which John Cullen's English does rich justice, this book both is, and is not, a novel about the moral wastelands left behind by the Holocaust and other modern killing-fields.” 
The Independent
 
"Deeply wise and classically beautiful.... Brodeck won the Prix Goncourt des Lycéens in the original French and John Cullen's English translation is as clear as a mountain stream. It is a modern masterpiece."
The Daily Telegraph
 
 "This is a remarkable novel, all the more so because this account of man's inhumanity to man, of coarse and brutal stupidity, of fear and surrender to evil, is nevertheless not without hope. Brodeck survives because, despite all he has experienced, he remains capable of love. It is also beautifully written, and well translated... I mentioned Kafka earlier, and the novel is as compelling as anything he wrote. In France it won the Prix Goncourt des Lycéens. The reviewer in Le Monde called it, simply, magnificent. And so it is."
The Scotsman
"[O]riginal, brilliant and disturbing... It is a relentless, uncomfortable book that achieves a beauty of its own through Claudel's deft writing and passionate commitment to truth. Claudel is a novelist of ideas, in the French tradition. He deals skillfully in archetypes and abstractions. His characters and their village are sparsely sketched, just like the De Anderer portraits and landscapes that cause such fatal offence.
“Clauel's film] I've Loved You So Long was certainly an upsetting film, but it was also life-affirming and celebratory. The same, ultimately, can be said of Brodeck but, in this case, the journey towards affirmation is as bleak and dark as can be, a journey that goes to the heart of what it means to be human, responsible and committed to the truth. A journey towards what it means to live a life that is something rather than nothing at all.”
The Times
 
"In John Cullen's deft translation, Claudel's writing is lucid and passionate.... [An] excellent novel."
The Guardian
 
"....a grave, powerful, unforgettable book."
Livres Hebdo
 
"In a finely-wrought style...Philippe Claudel describes a terrible world where crime is a natural function of the living."
Le Magazine-Littéraire
 
"Philippe Claudel is at the peak of his art as a storyteller and portrait-painter."
Elle (France)
 "Don't expect to get out of this powerful, disturbing novel unscathed....Long after you close the book, you'll remember its words, which always sound like terribly accurate reflections of our doubts as well as our fears."
Lire
 
"In Brodeck, Philippe Claudel delves deep into his obsession with the theme of hatred for the other and with the evil perpetrated in the name of that hatred. His writing, free from any trace of pathos, is astonishingly virtuosic and beautiful, and his humanist stance is all the stronger for it. Unforgettable."
L'Express
 
"....a meditation upon the hatred of the foreigner, the rejection of difference, the blindness of crowds, group stupidity, collective cowardice. Once again, Philippe Claudel plumbs the black depths of the human heart, with contained fury and deliberate humility....In the end, this is simply very great literature."
Le Parisien

Les informations fournies dans la section « A propos du livre » peuvent faire référence à une autre édition de ce titre.

  • ÉditeurNan A. Talese
  • Date d'édition2009
  • ISBN 10 0385527241
  • ISBN 13 9780385527248
  • ReliureRelié
  • Nombre de pages336
  • Evaluation vendeur
EUR 55,89

Autre devise

Frais de port : Gratuit
Vers Etats-Unis

Destinations, frais et délais

Ajouter au panier

Meilleurs résultats de recherche sur AbeBooks

Image d'archives

Claudel, Philippe
Edité par Nan A. Talese (2009)
ISBN 10 : 0385527241 ISBN 13 : 9780385527248
Neuf Couverture rigide Quantité disponible : 1
Vendeur :
The Book Spot
(Sioux Falls, SD, Etats-Unis)
Evaluation vendeur

Description du livre Hardcover. Etat : New. N° de réf. du vendeur Abebooks60070

Plus d'informations sur ce vendeur | Contacter le vendeur

Acheter neuf
EUR 55,89
Autre devise

Ajouter au panier

Frais de port : Gratuit
Vers Etats-Unis
Destinations, frais et délais
Image d'archives

Claudel, Philippe
Edité par Nan A. Talese (2009)
ISBN 10 : 0385527241 ISBN 13 : 9780385527248
Neuf Couverture rigide Quantité disponible : 1
Vendeur :
BennettBooksLtd
(North Las Vegas, NV, Etats-Unis)
Evaluation vendeur

Description du livre Etat : New. New. In shrink wrap. Looks like an interesting title! 1.1. N° de réf. du vendeur Q-0385527241

Plus d'informations sur ce vendeur | Contacter le vendeur

Acheter neuf
EUR 71,57
Autre devise

Ajouter au panier

Frais de port : EUR 4,54
Vers Etats-Unis
Destinations, frais et délais